Payment Conditions
|
|
Betalningsvillkor
|
|
Value added sales taxes (VAT, TVA etc.) are not included.
|
|
Moms tillkommer på samtliga priser.
|
Export: Payment in advance via Postgiro or SWIFT bank transfer.
|
|
Svenska kunder: Postförskott, eller 10 dagars kredit. Börsnoterade företag samt Staten och Försvaret: 30dgr netto.
|
Interest on overdue payments is charged at 2,25% per month.
|
|
Efter förfallodagen debiteras dröjsmålsränta med 2,25% per månad.
|
IBAN : SE88 8000 0832 7997 4769 1054
BIC/SWIFT: SWEDSESS
Bank: SWEDBANK, Stockholm Sweden
VAT: SE 556643648001
|
|
IBAN : SE88 8000 0832 7997 4769 1054
BIC/SWIFT: SWEDSESS
Bank: SWEDBANK, Stockholm
MOMS: 5566436480-01
|
Companies established in Sweden may also choose COD deliveries. |
|
Den första beställningen från mindre företag sker vanligtvis mot postförskott.
|
Irrevocable Letters of Credit for larger orders. |
|
|
Delivery Conditions
|
|
Leveransvillkor
|
Delivery is from stock for most products. Our order confirmation shows any delays.
|
|
De flesta produkter levereras från lagret. Orderbekräftelsen ger det exakta leveransbeskedet.
|
Goods are dispatched from our Brussels or Stockholm offices.
|
|
Varan skickas från vårt kontor i Bryssel eller Stockholm.
|
We have accounts with UPS, FedEX, DHL, DPD, La Poste and the Swedish Postal Service.
|
|
Leverans sker vanligtvis genom Postens företagspaket-tjänst.
|
Freight: Only the actual cost for transport and eventual C.O.D fee is charged.
|
|
Frakt samt ev. postförskottsavgift tillkommer.
|
|
|
Garantee
|
|
Garanti
|
All product garantees are provided by their respective manufactures.
|
|
Garantier på varan lämnas av respektive tillverkare |
Aurora IT Systems AB do not provide any garantees over and above the manufactures own guarantees.
|
|
Aurora IT Systems AB lämnar ingen ytterligare garanti utöver de av tillverkaren specificerade.
|
|
|
Defects
|
|
Reklamation
|
Customers should check the correct function of the delivered goods at arrival.
|
|
Företagskunder skall ankomstkontrollera allt gods för att verifiera att varan är felfri.
|
In the unlikely case of a defect, we must be notified in writing without delay.
|
|
Vid defekt vara skall en skriftligt felanmälan insändas till Aurora utan dröjsmål.
|
The defective product must also be returned to Aurora within 10 days from delivery.
|
|
Vid reklamation skall varan, efter det att skriftlig anmälan skickats, returneras till Aurora inom 10 dagar.
|
|
|
|
|
Service
|
|
Service
|
Service and maintenance of TFT-LCD displays is handled by Anovo Nordic AB and Teleplan & Anta Service Partner AB, who also provide an exchange service.
|
|
Service och underhåll av TFT och LCD produkter sköts av Anovo Nordic AB och Teleplan & Anta Service Partner AB, som erbjuder både reparation och utbytes service.
|
Anovo´s telephonenumber +46-8-59 00 26 00.
Online service request: www3.anovo.se/regmon/monitorreg.htm
|
|
Anovo har telefonnummer 08-59 00 26 00
Online service anmälan: www3.anovo.se/regmon/monitorreg.htm
|
Teleplan´s telephonenumber +46-8-594 115 60.
Online service request: www.antaservice.se/main/felanmalan.asp
|
|
Teleplan har telefonnummer 08-594 115 60.
Online service anmälan Teleplan: www.antaservice.se/main/felanmalan.asp
|
|
|
Cancelled Orders
|
|
Annulerade Beställningar
|
A re-stocking fee of 10%, (minimum 79 euro) will be charged for cancelled orders that have already been dispatched to the customer.
|
|
En retur och kontroll-avgift på 10% (min kr 750) debiteras för annullerade beställningar som redan har levererats till kunden.
|
|
|
Disputes
|
|
Tvist
|
It is the responsibility of the customer to inform themselves of the general sales conditions applied by Aurora IT Systems AB.
|
|
Det är kundens skyldighet att ta del av de allmänna försäljningsvillkor som gäller hos Aurora IT Systems AB.
|
Special conditions must always be agreed in writing.
|
|
Avvikelse från våra allmänna villkor eller tillämpning av särskilda villkor skall bekräftas av Aurora skriftligt för att äga giltighet.
|
Disputes and other legal conflicts shall be solved by negotiation wherever possible.
|
|
Tvister skall, om möjligt, alltid lösas genom förlikning mellan parter.
|
Failing this remedy, the courts of the Attunda near Stockholm, Sweden shall judge the dispute according to Swedish law.
|
|
Svårlösta mellanhavanden och samtliga rättsförhållanden avgörs av Attunda tingsrätt eller Stockholms tingsrätt, och skall bedömas enligt Svensk lag.
|